ログイン
ユーザ名:

パスワード:


パスワード紛失

新規登録
Main Menu
Tweet
Facebook
Line
:-?
フラット表示 前のトピック | 次のトピック
投稿者 スレッド
webadm
投稿日時: 2010-3-30 23:58
Webmaster
登録日: 2004-11-7
居住地:
投稿: 3086
PayPalからのお知らせ(私的送金サービスの一時停止)
めずらしくPayPalからメールが来ていた

Hello Xxxxx Yxxxx,

Thank you for being a valued PayPal user.

(毎度PayPalを御贔屓頂き感謝します)

We wish to inform you that effective 31 March 2010, you will not be able to send funds using the "Send Money" function for non-commercial transactions only, until further notice.

(さて、2010年3月31日をもちまして、貴方は"Send Money"機能による非商用送金に限り今後お知らせするまでご利用できなくなります。)

The changes to our personal payment services are necessary in order for us to comply with new regulatory requirements in Japan. This does not affect anyone outside of Japan sending money to any Japanese residents.

(この私的送金サービスに関する変更は日本における新しい規制法を遵守するために必要となったものです。国外から日本国内への送金は一切影響を受けません。)

Please note that you will also continue to be able to shop online and use the PayPal services for the payment of goods and services as you normally would.

(貴方はこれまで通りオンラインでの商品やサービスの代金支払いにPayPalサービスをご利用出来る点をご承知願います。)

This restriction of services only applies to non-commercial transactions such as the sending of money to a family member for living allowance.

(このサービス規制は家族の生活費を送金するなどの非商用送金にのみ適用されます。)

We deeply regret any inconvenience this temporary restriction of service may cause you.

(一時的な規制によってご不便をお掛けすることを申し訳なく存知ます)。

We will update you as to when our personal payment services will be available again.

(私的送金サービスが再び利用できる折には再度お知らせ致します。)

We thank you for your continued support.

(今後ともよろしくお願いします。)

Sincerely yours

PayPal

とどのつまり、海外への私的送金が国の新たな規制法によって禁止されたということ。

これは海外オークションとで個人へ送金する手段でPayPalを利用してきた人には痛手かな。代行業者を介してしか海外オークション品をオンラインで手に入れるというのは出来なくなったのかな。

おそらく元々の規制のターゲットは、闇銀行やマネーロンダリングとか他にあるのだろうけど。

致し方ない
フラット表示 前のトピック | 次のトピック

題名 投稿者 日時
 » PayPalからのお知らせ(私的送金サービスの一時停止) webadm 2010-3-30 23:58
     Re: PayPalからのお知らせ(私的送金サービスの一時停止) webadm 2010-4-3 0:26

投稿するにはまず登録を
 
ページ変換(Google Translation)
サイト内検索